Suteneko
music: Masahiro
lyrics: Dada




A cardboard box beaten in by the rain
Yields no protection_this is abandonment, after all*
You mustn't come closer, stray cat_you mustn't pity me
Why was only I abandoned? I've gone wrong
wherever I go, there is nowhere to stay
You walking down the street, mademoiselle!
Would you care to try picking up a stray?
"man and woman," isn't that all there is to this world

ame ni utareteru danbouru hako
hakoiri ja nai_oharaibako sa
yoru na noraneko_doujou suru na yo
naze ore dake suterareta? gurete yaru
doko ni mo yukuate nai n desu
michi iku anata_madomoazeru yo
suteneko hirotte mimasen ka
[otoko to onna] yo no naka sore dake darou


lalalala sighs swirl around my ears_along with your coaxing voice
lalalala taken advantage of morning, night and day_by now it's too late
To do anything but become a beast

rararara_mimimoto de toiki majiri_nekonadegoe de
rararara_asa hiru ban_amaerarete_mohaya teokure
kedamono ni naru shika nai ne


To lose sight of everything
And if our love is strong enough
That we can think it right, we need not regret
"a man and woman," isn't that all there is to this world

tatoeba subete o mi-ushinau
sore de mo ii to omoeru hodo no
koi nara koukai shinai hazu
[otoko to onna] yo no naka sore dake darou


lalalala_with eyes overflowing with tears_and an uplifted glance
lalalala gazed at morning, night and day_by now it's too late
The beast now has a collar

rararara_uru uru shita sono hitomi de_uwame tsukai de
rararara_asa hiru ban_mitsumerarete_mohaya teokure
kedamono ni kubiwa o


lalalala_my nails in your back_will leave claw marks, I'm sure
lalalala_wished for morning, night and day_by now it is too late
The beast now has a collar

rararara_senaka ni tsume_hikkaki kizu nokosareru hodo
rararara_asa hiru ban_motomerarete_mohaya te okure
kedamono ni kubiwa o


When I still saw that dream and continued to cry
You held out your umbrella to me

sonna yume mite_naki tsuzuketara
ano hi anata ga kasa o sashi-dashita


 

 

雨に打たれてる段ボール箱
箱入りじゃない お払い箱だ
寄るなノラ猫 同情するなよ
何故俺だけ捨てられた? グレてやる
何処にも行くあてないんです
道行くあなた マドモアゼルよ
捨て猫拾ってみませんか
「男と女」世の中それだけだろう

ララララ 耳元で吐息混じり 猫撫で声で
ララララ 朝昼晩 甘えられて もはや手遅れ
ケダモノになるしかないね

例えば全てを見失う
それでもいいと思える程の
恋なら後悔しないはず
「男と女」世の中それだけだろう

ララララ うるうるしたその瞳で 上目使いで
ララララ 朝昼晩 見つめられて もはや手遅れ
ケダモノに首輪を

ララララ 背中に爪 引っかき傷残される程
ララララ 朝昼晩 求められて もはや手遅れ
ケダモノに首輪を

そんな夢見て 鳴き続けたら
あの日あなたが傘を差し出



Other Links:

Demo Lyrics

CD's

Lyrics Main



N. Shoukan:

Igyou Hime
Circus Byou
D/w Skelton
N. Shoukan
[...........]
H.uri Musume



Street of Alice

Intro
Street of Alice
SAD MASK
GIRL FIEND
Hamono no Koi
Doomed Love
COLD SLEEP
MAZE
LA FIN



Suteneko

Suteneko
D. Man's Child
Karesusuki

* stray cat

* if you look at the Japanese, Dada uses
, or "box", three times. The first time it just means cardboard box. The second time it's an a word that means "boxed," and the third time it's in a word that means "dismissal." However, if you look at the kanji for the third one it can also be read as "collection box," which I believe is a play on words in this case. The whole thing looks like a pun on boxes. As for the song, being a stray cat is a good thing I think (stray = freedom).

 

Translation Faith 2002

Unofficial Velvet Eden Fansite Since 2002 - materials copyright their respective owners. No unauthorized replication.