Honey Vanity |
|
music: Kozi |
|
Ah, sadness! Farewell
Ah, sadness! Farewell
Knowledge*...it reflects
Ah, sadness! Farewell
To my heart...it will flow down
Ah, sadness! Farewell
In your eyes I found my own eyes
|
あぁ 悲しみよさようなら あぁ 悲しみよさようなら ココロエ…映しだす あぁ 悲しみよさようなら ココロヘ…流れだす あぁ 悲しみよさようなら 僕は君の瞳の中に僕の眼を見つけた |
Oopsies! Okay, here's what's up with the song. Even though he says "kokoroe" twice, the first time it means knowledge, the second "to my heart". So put together it means "knowledge [flows, reflects] to my heart." Cause he likes puns like that. I've thought about these songs and come to a conclusion. This song is about a merry-go-round, which goes round and round and never gets anywhere; it's just the same old thing again and again and again. I think there's a pretty obvious meaning to Kozi tacking on a MM song at the end, and a reason why he doesn't really like gothic lolita or being associated with MM so much anymore. Basically, I think Kozi didn't feel he could grow as a person or artist with the band anymore. Course I don't know how things've changed. He still writes the same basic Kozi feel into his songs.
|
|
Return | |
On to Khaos | |
~Copyright Kozi. Song translation by Faith, 2004. No reproduction of any materials on this site~ |