| song: 
                      kanji names/ lyrics: Mimori Yusa 
 
 Hidden 
                        away in his house surrounded by the tall treesThere's a man who is living there all alone
 He's doing his researching, it's some strange thing or 
                        another
 At least that's how rumor goes
 
 
 | 
                 
                  |  | kigi 
                        ni kakureta ookii na ie nihitori de kare wa sunderu
 nani yara myou na kenkuu shiteru
 sou iu uwasa
 
 
 | 
                 
                  | On 
                        his head a felt hat, on his eyes are wire glassesOn the wall a half-broken hanging clock tolls
 Meandering down the street he's know to hum or whistle
 Trudging on his evening strolls
 
 
 | 
                 
                  |  | nakaore 
                        boushi genbuchi meganekaichuu tokei burasage
 kunekune michi o kuchibu fuite
 tekuteku sanpo
 
 
 | 
                 
                    | Meanwhile 
                        the wind blowsThrough the hilly roads
 Right through the streets it blows!
 
 
 | 
                 
                  |  | kaze 
                        ga fukusakamichi de kaze ga fuku yo!
 
 
 | 
                 
                    | And right next to that research room if you look through 
                        the windowto the clubroom that lies on the other wall
 The photos on the mantleplace are old and torn and yellow
 Who could be the person with the bright, happy smile?
 Tell me, who's the person with the bright, happy smile?
 
 
 | 
                 
                  |  | kenkyuushitsu 
                        no tonari no bushitsu nomado ni itsumo mieru no wa
 danro no ue no furubita shashin
 egao no hito wa dare desu ka?
 
 
 | 
                 
                  | On his arm a silver cat, and on shoulder a black catWith their eyes glowing, glittering as they glare
 They like none besides him, he has 24 just like them
 and those little cats are all
 
 
 | 
                 
                  |  | ude 
                        ni ginneko kata ni kuronekogiragira hitomi hikarase
 niyotsu no neko wa hoka no dare ni mo
 natsuku koto wa nai
 
 
 | 
                 
                  | The light's started risingFrom the old courtyard
 Look how it's rising now!
 
 
 | 
                 
                  |  | hikari 
                        sasunakaniwa de hikari sasu yo
 
 
 | 
                 
                  | Hidden away by the grass in neglect the old mailboxBeneath the night moon makes a single sound
 It's a bright white envelope, in it a tiny letter
 But who could have sent such a thing, I wonder now?
 Who could have sent him such thing, I do wonder now?
 
 
 | 
                 
                  |  | kusa 
                        ni umoreta yuubinuke gatsuki ni ichido oto tateru
 shiroi funabin chiisana tegami
 sashidasu hito wa dare desu ka?
 
 
 | 
                 
                  | When the Christmas season comes, and New Years Day rolls 
                        aroundWhen he's having his tea after his said strolls,
 He'll never phone up company, never phoned by somebody
 Were he to, they'd still not come at all
 
 
 | 
                 
                  |  | kurisumasu 
                        ni mo, oshougatsu ni mosanpo no ato no ocha ni mo
 dare mo yobanai yobarete inai
 yonde mo konai
 
 
 | 
                 
                  | Stars start to rain downThrough the tree branches
 Look at them raining down!
 
 
 | 
                 
                  |  | hoshi 
                        ga furuki no eda ni hoshi ga furu yo
 
 
 | 
                 
                  | The flasken bottles lined upon the windowsill stand tallAs they gather the droplets falling from the moon
 And when the blue-hued droplets turn to tea and boil
 I wonder who it is who will be ringing the bell?
 Tell me, who's the person who'll be ringing the bell?
 
 
 | 
                 
                  |  | mado 
                        ni narabeta furasukobin ni tsuki no shizuku atsumeteru
 aoi shizuku no ocha ga waku koro
 beru o osu no wa dare desu ka?
 
 
 | 
                 
                  |   These lyrics are from Mimori Yusa's 
                        best album, Harmoniodeon. When I first heard her I liked 
                        her enough, but after I heard this album I truly began 
                        to love her works. Her voice is beautiful on this particular 
                        album, moreso than on anything else she's ever done. Unfortunately (fortunately?), her hat 
                        in this album is also the silliest she's ever had too 
                        XD When she was younger she always had these weird hats 
                        shaped like marshmallows, or lampshades, or mixing bowls 
                        or just...lumps....with pom-poms, feathers, and whatnot 
                        sticking out from them. And that is also why I love her 
                        works. One must not underestimate the power of "hat".   |