Hyouryuu (Adrift)
*lyrics not by Kaya*

song: yuu/ lyrics: yuu

With overloaded nerves,
I've become thick skinned
Started not to discern anything anymore
Even existances without existance
Dance wavering in the air

Were I invited into this pecular dream
Were I to wander amongst this illusion
The knowlege of my far-off past
Would softly, slowly draw me
to a deep pool of pleasure

 

mitasaresugita shinkei wa
shikibetsu o ushinatte iru
sonzai naki sonzai sae mo
yurayura to chuu o maiodoru

kikai na yume ni sasowarete
gensou no naka samayoeba
tooi kako no ishiki ga sotto
kairaku no fuchi e izanau

Separated from all else
In a dream of dreaming between two worlds
I search for my static memories
Groping about in the darkness


 

kakuri sareta watashi no
yumeutsutsu no yume
togirekaketa kioku o
tesaguri no mama sagasu

Were everything to run away
amidst the flow of time
And to eventually disappear
Then I want to entrust my body to it
And simply float among its waves

If I let everything run away
amidst the flow of time
And make it disappear
Then even in my illusions
There's no way I can drown

Drifting about in the waves....

 

izure toki no naka
subete nagare
kieru no nara
mi o yadane tada ukande itai

kono toki no naka
subete nagashi keseru no nara
madoi ni sae
oboreru koto mo nai

namima o tadayou....

As I sink down even my dream is a dream
The memories I've forgotten
Are reaching out to me

 

shizumi yuku watashi no
yume wa mata yume
wasurekaketa kioku ga
te o nobashite iru


Separated from all else
In a dream of dreaming between two worlds
I search for my static memories
Groping about in the darkness


 

kakuri sareta watashi no
yumeutsutsu no yume
togirekaketa kioku o
tesaguri no mama sagasu

Were everything to run away
amidst the flow of time
And to eventually disappear
Then I want to entrust my body to it
And simply float among its waves

If I let everything run away
amidst the flow of time
And make it disappear
Then even in my illusions
There's no way I can drown

Drifting about in the waves....

 

izure toki no naka
subete nagare
kieru no nara
mi o yadane tada ukande itai

kono toki no naka
subete nagashi keseru no nara
madoi ni sae
oboreru koto mo nai

namima o tadayou....

So when I was in Japan last year, I had a lot of mermaid moments. Like, it's hard to explain, so I won't...but when I saw this song title, I thought of mermaids again, naturally. And then I had an epiphaneyie. It goes like this...

When I was younger, I was terrified of becoming sea foam like the little mermaid. But as I got older that changed, and I came to like the idea of having my body disappear and sink into the water. I wouldn't be able to live on land with the prince, because then I couldn't sing either, and that would be angsty. Don't you love that word, angsty? It's so useful...

"Why didn't you come to my lame party?"
"I was angsty"
"Why did you translate Meties lyrics instead of writing your dissertation that's due in 3 days?!"
"...I was angsty."

See?

I really wonder what Kaya thinks of the Little Mermaid. I really do...

 

  満たされすぎた神経は
 識別を失っている
存在なき存在さえも
 ゆらゆらと宙を舞いおどる
奇怪な夢にさそわれて
 幻想の中さまよえば
遠い過去の意識がそっと
 快楽のふちへいざなう
隔離された私の
 夢うつつの夢
途切れかけた記憶を
 手探りのまま探す
いずれ時の中に
 全て流れ 消えるのなら
身をゆだね ただ浮かんでいたい
この時の中に
 全て流し 消せるのなら
惑いにさえ おぼれることもない
  波間を漂う・・・
沈みゆく 私の夢もまた夢
忘れかけた記憶が 
手をばしている
隔離された私の
 夢うつつの夢
途切れかけた記憶を 
手探りのまま探す
いずれ時の中に 
全て流れ 消えるのなら
身をゆだね ただ浮かんでいたい

~Copyright Meties. Song translation by Faith, 2006. No reproduction of any materials on this site~