Funerary Dream

 

music: Hora/lyrics: Kaya

Softened pools of sunlight...
Flicker into shimmers of haze
And softly touch my eyes

Those peaceful days from back then,
So pale and fleeting now
Spill from the spaces between my fingers

 

yawarakai hidamari
kagerou ga yurameite
yasashiku hitomi ni fureru

yubi no sukima kara koborete yuku
awaku ano odayaka na hibi

Broken, disconnected
Your voice echoes like a buzzing in my ears
Did you know? I find myself searching still
For the touch of your fingers caressing my hair

 

togire togire
miminari no you ni
anata no koe ga hibiku
ne, kami o naderu anata no yubi o
ima mo sagashite shimau


A shallow sleep
At slumber's end
Reality peirces through
And the world reels

 

azai nemuri
madoromi no sono ato ni
saki-sasaru genjitsu
sekai ga kurameku

Where did you go?
Don't leave me here alone...

No matter how I call
No answer to be found...

 

doko ni iru no?
hitori ni shinaide

ikura yonde mo
kotae wa nai

Time will pass as if to crash down
Everything becoming but a dream
You voice will float within the wind
As I'll let myself sink deep into its depths

 

ochiru you ni jikan wa sugi yuku
nani mo ka mo yume ni naru
anata no koe ga kaze ni nagasare
yume no soko e shizunde yuku

Meanwhile from far away
At the dreaming's very end
Fleetingly, transciently,
You'll smile and laugh still

 

haruka kanata
yumeji no hate de
hakanai
anata ga warau

I always run my translations through my jijioya (daddy), but for some reason he doesn't always get that they're translations. Our conversation:

"Did you write this?"
"No...not this time. Why?"
"Because I was going to ask how you knew what it feels like to have someone caress your hair when you don't let anyone touch you..."
"Aho ya nen (>A<)o))"

They both agreed they don't care what I end up with, just so long as I end up with something...but then they also wanted me to get my picture taken for my yearbook. I think those are the biggest contestations in my family at this moment, actually (laughs)

Oh yeah, and this reminds me of "minna no uta," expecially "Kuro" and "Tsuki no Waltz," for no particular reason.

An Explaination of Minna no Uta

It also reminds me of the Meities concept a little bit (translations on lyrics page)

 

  柔らかい日だまり
陽炎が揺らめいて
優しく瞳に触れる
指の隙間からこぼれてゆく
淡くあの穏やかな日々
途切れ途切れ
耳鳴りのようにあなたの声が響く
ねぇ髪を撫でるあなたの指を
今も探してしまう
浅い眠り
まどろみのその後に
咲き刺さる現実
世界が眩く
何処にいるの?
ひとりにしないで
いくら呼んでも答えはない
落ちるように時間は過ぎゆき
何もかも夢になる
あなたの声が風に流され
夢の底へ沈んでゆく
遥か彼方夢路の果てで
儚いあなたが笑う
~Copyright Another Cell. Song translation by Faith, 2006. No reproduction of any materials on this site~