Whirling,
scattering, each and every memory
Farewell, farewell, my gentle, naive dreams
|
|
maichire
maichire maichire omoigoto subete
sayounara
sayounara amaku osanai yume
|
I'm
overwhelmed to flower intoxication
By the wafting scent of their peach
And by my wounded sensations perfectly
Stealthily eaten away from me
The
whirling petals keep the wake
Petals dyed from my own blood
For corpses of emotions that lie asleep
Beneath the blossoms of the trees
|
|
hana
yoi suru hodo ni
tsuyoku kaoridatsu momoiro to
kizutsukerareta kanpeki ni
jojo ni kuwarete yuku kono kanshoku
moyuru
ouka no shita ni nemuru
kanjou no shitaitachi
fukitsusabu hanabira wa tomurai
atashi no chi de somaru hanabira
|
Whirling,
scattering, each and every memory
Farewell, farewell, to a past flickering far away
|
|
maichire
michire michire omoigoto subete
sayounara
sayounara tooku yureru kako
|
A
profusion of whirling cherry flowers
I'll scatter them and go my way
A chaos from a hundred cherry flowers
In scarlet, in scarlet they quake
|
|
sakimidareru
ouka ryouran
hana o maite atashi wa yuku
sakimidareru hyakka ryouran
akaku akaku midarete
|
Your
familiar voice, my childish dreams
I'll abandon them; nothing shall remain
As from their entwining carnage I break free
And go still farther
Forever far, far away
|
|
natsukashii
koe osanai yume
sutete atokata mo naku
karamitsuku shuura o furihodoki
motto touku
zutto touku made
|
Whirling,
scattering, each and every memory
Farewell, farewell, my gentle, naive dreams
The road I walk is a storm of flowers
To Hades a path of glittering light
|
|
maichire
maichire maichire omoigoto subete
sayounara
sayounara amaku osanai yume
yuku
michi wa hanafubuki
hikari kagayaku yomiji
|
A
profusion of whirling cherry flowers
I'll scatter them and go my way
A chaos from a hundred cherry flowers
In scarlet, in scarlet they quake
|
|
sakimidareru
ouka ryouran
hana o maite atashi wa yuku
sakimidareru hyakka ryouran
akaku akaku midarete
midarete...
|
The
morning of my final goodbye
I'm
beckoned forth by a shimmering haze
Formed from the light cutting through
the rift in the clouds
With a preparedness of that of the vertigo itself
|
|
eiketsu
no asa
yura yura to atashi o yobu kagerou
kumoma saku hisakata no hikari
memai ni mo nita kakugo
|
Awawawawa....ua...;_;
Those were hard words.
Well, for those who haven't ever
read anything on cherry trees, there is an old legend
that the pink of the flowers is a tint from the blood
of human corpses over which each tree grew. This song
takes the concept from Ouka and twists it, with the
image being of facing the flowers and memories, going
through personal anguish and death, and in the end
being reborn to move on and find new love. I kinda
think of it like Dante's trip down the Inferno...heh.
Yes, I'm aware the backgrounds
for Ouka and Ryouran should probably be switched.
They won't be though...(does anyone recognize it a
little better now? There's something about the backgrounds....)
Other than that this took a while
to translate, for which I do apologize. It's just
that I work 75 hours now. And speaking of work, right
outside the window and across the roof is the very
top of a beautiful cherry tree. The windows won't
open and I'm not allowed on the roof says my boss,
but I still terribly want to go out there and take
pictures.
So I made this
|