Music: ummm, lyrics: Kaya

Are you done explaining?
I've had it with your silly games
Just a minute you say?
I haven't got the time
[Special] you say?
I was misguided by your words
To think I believed your promises
How stupid I was!

iiwake wa owatta?
zaregoto wa mou juubun yo
jikan o kure desu tte?
atashi sonna hima ja nai wa
[tokubetsu da] to
amai kotoba ni madowasarete
yakusoku o shinjita
nante orokana no kashira!


The life in rose
I walked with you
Is bathed over by thorns
This sweet skin, look!
It's covered in wounds
I suppose I've grown tired of you...

anata to aruita
barairo no hibi wa
sou ibara ni mamirete
amai hada wa hora kizu darake
atashi sukoshi tsukareta mitai da wa


As soon as possible I'll forget
you heat lingering on my back
So farewell to that life in rose
painted over in brilliant lies

senaka ni nokoru anata no ondo o
ikkoku mo hayaku wasurete
azayaka na uso ni irodorareta
barairo no hibi ni owakare o


Your murmering
Binds me like thorns
I can't even breath
Get away from me!

anata no sasayaki ga
ibara no you ni karande
iki sura dekinai wa
douka ude o hanashite!


Unclear behavior
Superficial kisses
I'm fed up with it all!
What do you want anyway?

Made to dance by tender lies
I had lost my ability to tell
[lovesickness] from [compassion]
I'll bury those pitiful days behind

aimai na taido mo
keihaku na kuchibiru mo
mou unzari na no yo
anata nani o motometeru no?

yasashii uso ni odorasarete
[koinasage] to [doujou] sura mo
kubetsu ga tsukanaku natte shimatte ita
aware na hibi o homuru wa


Roses bloom in profusion
I scatter them about
Goodbye, we'll not meet again
A new morning waits for me
An empty, faded life in rose

sakimidareru bara kechirashite yuku
sayounara nido to awanai wa
atarashii asa ga atashi o matteru
munashiku aseta barairo no hibi


You certainly will
Reflect in the mirror
It was my [weakness]
Even so, I still search for it
36.5C on my neck

anata wa kitto
kagami ni utsuru
atashi no [yowasa] datta no
sore demo mada motomete shimau
kibini kanjiru 36.5C


As soon as possible I'll forget
you heat lingering on my back
So farewell to that life in rose
painted over in brilliant lies

Roses bloom in profusion
I scatter them about
Goodbye, we'll not meet again
A new morning waits for me
An empty, faded life in rose

senaka ni nokoru anata no ondo o
ikkoku mo hayaku wasurete
azayaka na uso ni irodorareta
barairo no hibi ni owakare o

sakimidareru bara kechirashite yuku
sayounara nido to awanai wa
atarashii asa ga atashi o matteru
munashiku aseta barairo no hibi


Sooo...those who are thinking, "Life in rose? Isn't that like that Edith Piaf chanson [La Vie en Rose]?" If you are thinking that, then you're correct. Both [Barairo no Jinsei] and [Barairo no Hibi] are acceptable Japanese translations for La Vie en Rose. I kept it in English because it was in Japanese in the original song and aligned better, but now you know and congrats.
Btw, it's definitely not "Pilaff" XD I called her that for 5 years until my weird Japanese friend was like, "...What are you saying?"

I think of this as a follow up to Silvery Darkness and Remains of Mind. Guess he's over the dude now, more or less. So those people who were all like, "zomg someone hurt Kaya and I want to find and kill them" (or something less extreme; I can't remember the exact wording XD) on some Kaya community somewhere...you like, don't need to do that anymore. Though your devotion to Kaya and complete disregard for the workings of the world, relationships, and human emotions was commendable.

Random trivia. Yamaguchi Momoe also did a rock song once, Rock n Roll Widow, because she was good friends with Ann Lewis and wanted to try the style out just once in her career. It's pretty fun to sing, if you're into that ^^


~ lyrics copyright Kaya, trans Faith 27.2008. No replication of materials from this site without permission~