Le Ciel

music: Gackt C., Lyrics: Gackt C.

I was drawn by your gentle song...
Your pure white tears flow away with the wind
And cut time in two

Yasashii utagoe ni michibikarete...
Nagare ochiru masshiro na namida ga kaze ni fukare
Toki o kizamu

You look at me with eyes unclouded by sin
And they reflect the boundless, never ending earth
With your little finger you trace the tearstains on my forgotten cheek

Boku o miru kegare o shiranai hitomi wa
Hateshinaku doko made mo tsuzuku daichi o utsushi
Chiisana yubi de wasurete ita boku no namida no ato o nazoru

Your finely transparent voice won't let me go
And even though I know I can't stay...

Kimi no hosoku suki touru koe ga boku o hanasanai
Boku ga koko ni itsuzukeru koto wa dekinai no ni...

Ah...your overflowing tears are your parting words

Ah...kobore ochiru namida wa owakare no kotoba

Witout asking anything you place your hand on my chest and try to smile

Nani mo kikazu, tada boku no mune ni te o ate hohoemi o ukabe

I kiss your cheek...I will never forget you
We will hold each other tightly until I return to the sky
Your finely transparent voice won't let me go
We hold each other more tightly
So I won't fade away...

Kimi no hoho ni kuchizuke o...boku wa kimi o wasurenai
Moto tsuyoku dakishimete boku ga sora ni kaeru made
Kimi no hosoku suki touru koe ga boku o hanasanai
Motto tsuyoku dakishimete boku ga kienai you ni...

So I won't fade away...

Boku ga kienai you ni...


For those who don't know, "the sky". I always get a peaceful feeling from this song..
The last line is very hard for me to translate because "you ni" has a bunch of different meanings
, and in this case everyone said it's best to say "so that I won't disappear..." but I HATE THAT.
I like "As if I won't fade away" much, much better. But it is wrong :(

 

 


Back to Lyrics

original lyrics copyright Malice Mizer. Translation copyright Faith 2002.
Duplication of materials on this site is discouraged without permission from the owner of this site.